LESSON 16 多忙・頼りになる(1)
異なるニュアンスの「忙しい」の言い方、及び仕事のオウナーシップに関連する表現を学びます。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【have a lot on one's plate やることがたくさんある】
<参考> 皿の上に食べ物が山盛りになっているイメージ。
1. I'm sorry, but I can't help you with this. I have too much on my plate already.
悪いけど、この件であなたの助けにはなれないわ。すでに、やることがたくさんありすぎるのよ。
2. Paul has a lot on his plate, which is why he's been so stressed out lately.
ポールはやることがたくさんある。そのせいで、最近ストレスでイライラしているんだ。
【swamped (仕事等で)忙殺される、~に追われる】
<参考> swamp =沼、湿地。字義通りの意味は「水浸しにする」。
1. I'm swamped with customer complaints about late deliveries.
僕は納入の遅れに関する顧客の苦情で忙殺されている。
2. We're always swamped with work at the end of the quarter.
私達は四半期の最後はいつだって仕事で忙殺される。
【pressed for time 時間に追われている】
1. Kumar won't help you. He's always really pressed for time.
クマールは君を助けてくれないよ。彼、いつも時間にひどく追われてるから。
2. Can this wait? I'm really pressed for time right now.
これ、後でもいいかしら?今、すごく時間に追われているのよ。
【run with it; take the ball and run with it (計画等を人から干渉されずに自主的に工夫しながら)推し進める】
1. I love your idea! Why don't you run with it and write up a proposal?
あなたのアイデアはとてもいいと思うわ。それを推し進めて企画書をまとめたらどうかしら?
2. We should have Andy do it. He's great at taking the ball and running with it.
アンディにやらせるべきだね。彼は任務を自主的に進めるのが非常にうまいから。
【when the going gets tough 状況が厳しくなると、事態が困難になると】
<参考>”when the going gets tough, the tough gets going”(状況が厳しくなるとタフな連中は決意をいっそう強くして頑張る)という諺から。
1. I wouldn’t count on Bob. When the going gets tough, he’s the first to bail.
私はボブは当てにしていないよ。状況が厳しくなると、彼は最初に逃げ出すからね。
■ bail [カジュアルな表現] 立ち去る
2. When the going gets tough, we need people with a positive attitude.
事態が困難になった時はポジティブな態度の人達が必要です。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【have a lot on one's plate やることがたくさんある】
<参考> 皿の上に食べ物が山盛りになっているイメージ。
1. I'm sorry, but I can't help you with this. I have too much on my plate already.
悪いけど、この件であなたの助けにはなれないわ。すでに、やることがたくさんありすぎるのよ。
2. Paul has a lot on his plate, which is why he's been so stressed out lately.
ポールはやることがたくさんある。そのせいで、最近ストレスでイライラしているんだ。
【swamped (仕事等で)忙殺される、~に追われる】
<参考> swamp =沼、湿地。字義通りの意味は「水浸しにする」。
1. I'm swamped with customer complaints about late deliveries.
僕は納入の遅れに関する顧客の苦情で忙殺されている。
2. We're always swamped with work at the end of the quarter.
私達は四半期の最後はいつだって仕事で忙殺される。
【pressed for time 時間に追われている】
1. Kumar won't help you. He's always really pressed for time.
クマールは君を助けてくれないよ。彼、いつも時間にひどく追われてるから。
2. Can this wait? I'm really pressed for time right now.
これ、後でもいいかしら?今、すごく時間に追われているのよ。
【run with it; take the ball and run with it (計画等を人から干渉されずに自主的に工夫しながら)推し進める】
1. I love your idea! Why don't you run with it and write up a proposal?
あなたのアイデアはとてもいいと思うわ。それを推し進めて企画書をまとめたらどうかしら?
2. We should have Andy do it. He's great at taking the ball and running with it.
アンディにやらせるべきだね。彼は任務を自主的に進めるのが非常にうまいから。
【when the going gets tough 状況が厳しくなると、事態が困難になると】
<参考>”when the going gets tough, the tough gets going”(状況が厳しくなるとタフな連中は決意をいっそう強くして頑張る)という諺から。
1. I wouldn’t count on Bob. When the going gets tough, he’s the first to bail.
私はボブは当てにしていないよ。状況が厳しくなると、彼は最初に逃げ出すからね。
■ bail [カジュアルな表現] 立ち去る
2. When the going gets tough, we need people with a positive attitude.
事態が困難になった時はポジティブな態度の人達が必要です。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【have a lot on one's plate やることがたくさんある】
<参考> 皿の上に食べ物が山盛りになっているイメージ。
1. I'm sorry, but I can't help you with this. I have too much on my plate already.
悪いけど、この件であなたの助けにはなれないわ。すでに、やることがたくさんありすぎるのよ。
2. Paul has a lot on his plate, which is why he's been so stressed out lately.
ポールはやることがたくさんある。そのせいで、最近ストレスでイライラしているんだ。
【swamped (仕事等で)忙殺される、~に追われる】
<参考> swamp =沼、湿地。字義通りの意味は「水浸しにする」。
1. I'm swamped with customer complaints about late deliveries.
僕は納入の遅れに関する顧客の苦情で忙殺されている。
2. We're always swamped with work at the end of the quarter.
私達は四半期の最後はいつだって仕事で忙殺される。
【pressed for time 時間に追われている】
1. Kumar won't help you. He's always really pressed for time.
クマールは君を助けてくれないよ。彼、いつも時間にひどく追われてるから。
2. Can this wait? I'm really pressed for time right now.
これ、後でもいいかしら?今、すごく時間に追われているのよ。
【run with it; take the ball and run with it (計画等を人から干渉されずに自主的に工夫しながら)推し進める】
1. I love your idea! Why don't you run with it and write up a proposal?
あなたのアイデアはとてもいいと思うわ。それを推し進めて企画書をまとめたらどうかしら?
2. We should have Andy do it. He's great at taking the ball and running with it.
アンディにやらせるべきだね。彼は任務を自主的に進めるのが非常にうまいから。
【when the going gets tough 状況が厳しくなると、事態が困難になると】
<参考>”when the going gets tough, the tough gets going”(状況が厳しくなるとタフな連中は決意をいっそう強くして頑張る)という諺から。
1. I wouldn’t count on Bob. When the going gets tough, he’s the first to bail.
私はボブは当てにしていないよ。状況が厳しくなると、彼は最初に逃げ出すからね。
■ bail [カジュアルな表現] 立ち去る
2. When the going gets tough, we need people with a positive attitude.
事態が困難になった時はポジティブな態度の人達が必要です。
トレーニング完了をXでシェアしよう!
Tweet忙しいビジネスパーソンのためのビジネス英語×スピーキング教材 「パタプライングリッシュ」
— パタプライングリッシュ|ビジネス英語のスピーキングは「パタプラ」 (@patapura_eng) 2023年8月10日
ながら時間、スキマ時間で取り組めます。パターンプラクティス×チャンクのメソッドで、英語の「知識」を「技能」に変えます!
すでに英語の知識がある中上級者が対象です。
💻 https://t.co/mUsCL5dbTD pic.twitter.com/jZ7wTaYoGX