LESSON 45 頑張ってやり遂げる
困難に立ち向かって切り抜ける際の表現を学びます。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【pull through (困難等を)切り抜ける】
1. It'll be difficult, but I think we can pull through this recession.
難しいでしょうけれども、我が社はこの不況を切り抜けることが出来ると思います。
2. We'll never pull through unless we can secure some kind of loan.
何らかの融資を確保しない限り、我が社が困難を切り抜けるのは到底無理だ。
【buckle down 本腰を入れる、真剣に取り組み始める、専念する】
<参考> 字義通りに「バックルのような金具で留める」の意味でも使う。
1. If you want to keep your job, you had better buckle down and get busy.
職を失いたくないのなら、君は本腰を入れて仕事にテキパキと取り組まないとダメだ。
■ get busy テキパキと仕事に取組む、すぐに仕事を始める
2. They will buckle down to negotiations over the next couple of weeks.
これから数週間、彼らは交渉に専念することになる。
【stick it out (困難な、または不快な状況において)最後まで頑張る・やり抜く・耐え抜く】
★カジュアルな表現★
1. If we can stick it out just a little bit longer, I’m sure things will work out.
我々がもうしばらくだけの間頑張れば、コトが上手く運ぶことは確かだよ。
2. Don't quit now. At least stick it out until the end of the month.
今は辞めないで。少なくとも月末までは頑張って耐えて頂戴。
【stay the course (困難にもかかわらず)最後まで頑張る・やり遂げる】
1. No, I'm not resigning. I will stay the course and finish the job I was hired to do.
いいえ、私は辞任はしません。最後まで頑張って自分の職務を果たします。
2. It's been a rough few months, but if we stay the course I know our new service will start gaining traction.
ここ数ヶ月はきつかったが、頑張り通せば我が社の新サービスは勢いを付け始めるのが分かっている。
■ gain traction (製品やアイデア等の人気や普及に)弾みがつく・勢いを増す。
【pull something off (困難な状況の中で)成功させる・見事にやってのける】
1. We could've [could have] never pulled this off without Marsha, so you should be thanking her.
マーシャなしではこれは成功しませんでしたね。だからあなたは彼女にお礼を言うべきですよ。
2. Let's give that responsibility to Morgan. He can pull anything off.
その責務はモーガンに与えましょう。彼はどんなことでもやってのけますから。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【pull through (困難等を)切り抜ける】
1. It'll be difficult, but I think we can pull through this recession.
難しいでしょうけれども、我が社はこの不況を切り抜けることが出来ると思います。
2. We'll never pull through unless we can secure some kind of loan.
何らかの融資を確保しない限り、我が社が困難を切り抜けるのは到底無理だ。
【buckle down 本腰を入れる、真剣に取り組み始める、専念する】
<参考> 字義通りに「バックルのような金具で留める」の意味でも使う。
1. If you want to keep your job, you had better buckle down and get busy.
職を失いたくないのなら、君は本腰を入れて仕事にテキパキと取り組まないとダメだ。
■ get busy テキパキと仕事に取組む、すぐに仕事を始める
2. They will buckle down to negotiations over the next couple of weeks.
これから数週間、彼らは交渉に専念することになる。
【stick it out (困難な、または不快な状況において)最後まで頑張る・やり抜く・耐え抜く】
★カジュアルな表現★
1. If we can stick it out just a little bit longer, I’m sure things will work out.
我々がもうしばらくだけの間頑張れば、コトが上手く運ぶことは確かだよ。
2. Don't quit now. At least stick it out until the end of the month.
今は辞めないで。少なくとも月末までは頑張って耐えて頂戴。
【stay the course (困難にもかかわらず)最後まで頑張る・やり遂げる】
1. No, I'm not resigning. I will stay the course and finish the job I was hired to do.
いいえ、私は辞任はしません。最後まで頑張って自分の職務を果たします。
2. It's been a rough few months, but if we stay the course I know our new service will start gaining traction.
ここ数ヶ月はきつかったが、頑張り通せば我が社の新サービスは勢いを付け始めるのが分かっている。
■ gain traction (製品やアイデア等の人気や普及に)弾みがつく・勢いを増す。
【pull something off (困難な状況の中で)成功させる・見事にやってのける】
1. We could've [could have] never pulled this off without Marsha, so you should be thanking her.
マーシャなしではこれは成功しませんでしたね。だからあなたは彼女にお礼を言うべきですよ。
2. Let's give that responsibility to Morgan. He can pull anything off.
その責務はモーガンに与えましょう。彼はどんなことでもやってのけますから。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【pull through (困難等を)切り抜ける】
1. It'll be difficult, but I think we can pull through this recession.
難しいでしょうけれども、我が社はこの不況を切り抜けることが出来ると思います。
2. We'll never pull through unless we can secure some kind of loan.
何らかの融資を確保しない限り、我が社が困難を切り抜けるのは到底無理だ。
【buckle down 本腰を入れる、真剣に取り組み始める、専念する】
<参考> 字義通りに「バックルのような金具で留める」の意味でも使う。
1. If you want to keep your job, you had better buckle down and get busy.
職を失いたくないのなら、君は本腰を入れて仕事にテキパキと取り組まないとダメだ。
■ get busy テキパキと仕事に取組む、すぐに仕事を始める
2. They will buckle down to negotiations over the next couple of weeks.
これから数週間、彼らは交渉に専念することになる。
【stick it out (困難な、または不快な状況において)最後まで頑張る・やり抜く・耐え抜く】
★カジュアルな表現★
1. If we can stick it out just a little bit longer, I’m sure things will work out.
我々がもうしばらくだけの間頑張れば、コトが上手く運ぶことは確かだよ。
2. Don't quit now. At least stick it out until the end of the month.
今は辞めないで。少なくとも月末までは頑張って耐えて頂戴。
【stay the course (困難にもかかわらず)最後まで頑張る・やり遂げる】
1. No, I'm not resigning. I will stay the course and finish the job I was hired to do.
いいえ、私は辞任はしません。最後まで頑張って自分の職務を果たします。
2. It's been a rough few months, but if we stay the course I know our new service will start gaining traction.
ここ数ヶ月はきつかったが、頑張り通せば我が社の新サービスは勢いを付け始めるのが分かっている。
■ gain traction (製品やアイデア等の人気や普及に)弾みがつく・勢いを増す。
【pull something off (困難な状況の中で)成功させる・見事にやってのける】
1. We could've [could have] never pulled this off without Marsha, so you should be thanking her.
マーシャなしではこれは成功しませんでしたね。だからあなたは彼女にお礼を言うべきですよ。
2. Let's give that responsibility to Morgan. He can pull anything off.
その責務はモーガンに与えましょう。彼はどんなことでもやってのけますから。
トレーニング完了をXでシェアしよう!
Tweet忙しいビジネスパーソンのためのビジネス英語×スピーキング教材 「パタプライングリッシュ」
— パタプライングリッシュ|ビジネス英語のスピーキングは「パタプラ」 (@patapura_eng) 2023年8月10日
ながら時間、スキマ時間で取り組めます。パターンプラクティス×チャンクのメソッドで、英語の「知識」を「技能」に変えます!
すでに英語の知識がある中上級者が対象です。
💻 https://t.co/mUsCL5dbTD pic.twitter.com/jZ7wTaYoGX