購入ページログイン

LESSON 46 議論 (9)

議論の細かい部分に関連する言い方と対面の話合いに関連する表現を学びます。

初回 - TypeA音声約15分

語彙と例文理解のため「聞くこと」に重点を置いた音声

再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【hash out something (合意を得る等のために)詳細に、徹底的に議論する】

1. Why don't you two hash out the details of the presentation?
​君達二人でプレゼンの細部を徹底に論じ合ったらどうだい?

2. We've spent quite a bit of time hashing out our disagreements.
​私達はかなりの時間をかけて私達の意見の相違を徹底的に論じ合った。


【flesh out something 肉付けする、具体化する】
<参考> flesh =(哺乳動物の)肉。骨組みだけのものに肉付けするイメージ。

1. My boss is a perfectionist. He always wants me to flesh out every proposal that I send him.
私のボスは完璧主義者だ。私が彼に送るすべての企画書は、肉付したものをいつも要求する。

2. The investors are not impressed with our current action plan. We need to flesh out more details to convince them.
​投資家達は我々の現在のアクションプランについて好印象はもっていない。彼らを納得させるためには、もっと詳細を具体化する必要がある。​


【split hairs (特に議論等で)ささいなことにこだわる、重箱の隅をつつく】
<参考> 直訳 = 髪の毛を裂く

1. Their lawyers are splitting hairs over the wording of the contract.
彼らの弁護士達は契約書の文言のことで重箱の隅をつついています。

2. Let's not waste any more time splitting hairs. We need to look at the big picture.
​些細なことにこだわって、これ以上時間を無駄にするのはやめよう。全体像を見る必要がある。


【face time 人と実際にあって話す時間】

1. This client is important, so instead of emailing her the proposal, go over to their office and get some face time.
このクライアントは重要だから、企画案を彼女にメールで知らせるのではなく、オフィスに出向き実際に会って話してください。

2. I'm trying to get a little face time with the boss to go over this contract.
この契約を見直すために、ボスと直接会って少し話そうとしているんです。


【face-to-face 面と向かい合った、差し向かいの】

1. Face-to-face meetings are still very important in building customer relationships.
​直接会って話し合うことは、顧客と関係を築くためには依然として非常に重要である。

2. Giving bad news to employees is better done face-to-face rather than in writing.
社員に悪い知らせを伝えるなら、書面でよりも実際に会って知らせる方がよい。

復習1〜3回目 - TypeB音声約14分

リピーティング用に最適化された音声

再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【hash out something (合意を得る等のために)詳細に、徹底的に議論する】

1. Why don't you two hash out the details of the presentation?
​君達二人でプレゼンの細部を徹底に論じ合ったらどうだい?

2. We've spent quite a bit of time hashing out our disagreements.
​私達はかなりの時間をかけて私達の意見の相違を徹底的に論じ合った。


【flesh out something 肉付けする、具体化する】
<参考> flesh =(哺乳動物の)肉。骨組みだけのものに肉付けするイメージ。

1. My boss is a perfectionist. He always wants me to flesh out every proposal that I send him.
私のボスは完璧主義者だ。私が彼に送るすべての企画書は、肉付したものをいつも要求する。

2. The investors are not impressed with our current action plan. We need to flesh out more details to convince them.
​投資家達は我々の現在のアクションプランについて好印象はもっていない。彼らを納得させるためには、もっと詳細を具体化する必要がある。​


【split hairs (特に議論等で)ささいなことにこだわる、重箱の隅をつつく】
<参考> 直訳 = 髪の毛を裂く

1. Their lawyers are splitting hairs over the wording of the contract.
彼らの弁護士達は契約書の文言のことで重箱の隅をつついています。

2. Let's not waste any more time splitting hairs. We need to look at the big picture.
​些細なことにこだわって、これ以上時間を無駄にするのはやめよう。全体像を見る必要がある。


【face time 人と実際にあって話す時間】

1. This client is important, so instead of emailing her the proposal, go over to their office and get some face time.
このクライアントは重要だから、企画案を彼女にメールで知らせるのではなく、オフィスに出向き実際に会って話してください。

2. I'm trying to get a little face time with the boss to go over this contract.
この契約を見直すために、ボスと直接会って少し話そうとしているんです。


【face-to-face 面と向かい合った、差し向かいの】

1. Face-to-face meetings are still very important in building customer relationships.
​直接会って話し合うことは、顧客と関係を築くためには依然として非常に重要である。

2. Giving bad news to employees is better done face-to-face rather than in writing.
社員に悪い知らせを伝えるなら、書面でよりも実際に会って知らせる方がよい。

復習4〜8回目 - TypeC音声約15分

発展したトレーニング用の音声

再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【hash out something (合意を得る等のために)詳細に、徹底的に議論する】

1. Why don't you two hash out the details of the presentation?
​君達二人でプレゼンの細部を徹底に論じ合ったらどうだい?

2. We've spent quite a bit of time hashing out our disagreements.
​私達はかなりの時間をかけて私達の意見の相違を徹底的に論じ合った。


【flesh out something 肉付けする、具体化する】
<参考> flesh =(哺乳動物の)肉。骨組みだけのものに肉付けするイメージ。

1. My boss is a perfectionist. He always wants me to flesh out every proposal that I send him.
私のボスは完璧主義者だ。私が彼に送るすべての企画書は、肉付したものをいつも要求する。

2. The investors are not impressed with our current action plan. We need to flesh out more details to convince them.
​投資家達は我々の現在のアクションプランについて好印象はもっていない。彼らを納得させるためには、もっと詳細を具体化する必要がある。​


【split hairs (特に議論等で)ささいなことにこだわる、重箱の隅をつつく】
<参考> 直訳 = 髪の毛を裂く

1. Their lawyers are splitting hairs over the wording of the contract.
彼らの弁護士達は契約書の文言のことで重箱の隅をつついています。

2. Let's not waste any more time splitting hairs. We need to look at the big picture.
​些細なことにこだわって、これ以上時間を無駄にするのはやめよう。全体像を見る必要がある。


【face time 人と実際にあって話す時間】

1. This client is important, so instead of emailing her the proposal, go over to their office and get some face time.
このクライアントは重要だから、企画案を彼女にメールで知らせるのではなく、オフィスに出向き実際に会って話してください。

2. I'm trying to get a little face time with the boss to go over this contract.
この契約を見直すために、ボスと直接会って少し話そうとしているんです。


【face-to-face 面と向かい合った、差し向かいの】

1. Face-to-face meetings are still very important in building customer relationships.
​直接会って話し合うことは、顧客と関係を築くためには依然として非常に重要である。

2. Giving bad news to employees is better done face-to-face rather than in writing.
社員に悪い知らせを伝えるなら、書面でよりも実際に会って知らせる方がよい。

トレーニング完了をXでシェアしよう!