LESSON 6 日常業務 (2)
情報の伝達と共有に関連する表現を主に学びます。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【in the loop 最新情報を共有して】
★カジュアルな表現★
<参考> ループは輪や環状のもの。
1. I'll be on vacation next week, but keep me in the loop regarding the service launch.
来週、休暇を取るけど、サービス開始に関して最新情報の共有を頼むよ。
2. As project liaison, it's your job to keep us in the loop about everything they're doing.
プロジェクトの連絡役として、彼らが行なっていることの全てに関し最新情報を我々に報告するのがあなたの仕事です。
【out of the loop 蚊帳の外におかれて、事情に疎くて】
★カジュアルな表現★
<参考>ループは輪や環状のもの。
1. All I did was miss one meeting, and now I feel completely out of the loop!
私は会議を一つ逃したというだけなのに、もうすっかり事情に疎くなった感じがするわ!
2. Kate's ticked off because we kind of kept her out of the loop on this project.
このプロジェクトに関して、我々が彼女を少々蚊帳の外に置いていたというんで、ケートは機嫌が悪い。
■ be ticked off ムッときて、頭にきて
【up to speed (何かのトピックについて)最新の情報に通じている ; (仕事や作業に関して)期待通りのレベルで】
1. Jill, would you mind bringing Henry up to speed on the changes we made while he was away?
ジル、ヘンリーが不在だった間に行なった変更について、彼に経緯と現在の状況を教えてもらえますか?
2. We need to get this production line up to speed ASAP.
この生産ラインを大至急、期待通りのレベルにする必要があります。
【keep someone in the dark 知らさないでおく、隠しておく】
1. Management kept us in the dark about the merger until the last minute.
経営陣は最後の瞬間まで、合併について我々に隠していた。
2. They deliberately kept us in the dark about the cost. That's inexcusable!
彼らはコストについて、意図的に私達に知らせなかったんです。もっての他です!
【on the road 出張中で、旅行中で】
1. I spend about 10 weeks a year on the road, which isn't bad.
僕は一年に10週間程度は出張だけど、そのくらいなら悪くはないね。
2. It's not easy to maintain work-life balance when you're on the road a lot.
出張が多いと、仕事と生活のバランスを保つのは簡単ではない。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【in the loop 最新情報を共有して】
★カジュアルな表現★
<参考> ループは輪や環状のもの。
1. I'll be on vacation next week, but keep me in the loop regarding the service launch.
来週、休暇を取るけど、サービス開始に関して最新情報の共有を頼むよ。
2. As project liaison, it's your job to keep us in the loop about everything they're doing.
プロジェクトの連絡役として、彼らが行なっていることの全てに関し最新情報を我々に報告するのがあなたの仕事です。
【out of the loop 蚊帳の外におかれて、事情に疎くて】
★カジュアルな表現★
<参考>ループは輪や環状のもの。
1. All I did was miss one meeting, and now I feel completely out of the loop!
私は会議を一つ逃したというだけなのに、もうすっかり事情に疎くなった感じがするわ!
2. Kate's ticked off because we kind of kept her out of the loop on this project.
このプロジェクトに関して、我々が彼女を少々蚊帳の外に置いていたというんで、ケートは機嫌が悪い。
■ be ticked off ムッときて、頭にきて
【up to speed (何かのトピックについて)最新の情報に通じている ; (仕事や作業に関して)期待通りのレベルで】
1. Jill, would you mind bringing Henry up to speed on the changes we made while he was away?
ジル、ヘンリーが不在だった間に行なった変更について、彼に経緯と現在の状況を教えてもらえますか?
2. We need to get this production line up to speed ASAP.
この生産ラインを大至急、期待通りのレベルにする必要があります。
【keep someone in the dark 知らさないでおく、隠しておく】
1. Management kept us in the dark about the merger until the last minute.
経営陣は最後の瞬間まで、合併について我々に隠していた。
2. They deliberately kept us in the dark about the cost. That's inexcusable!
彼らはコストについて、意図的に私達に知らせなかったんです。もっての他です!
【on the road 出張中で、旅行中で】
1. I spend about 10 weeks a year on the road, which isn't bad.
僕は一年に10週間程度は出張だけど、そのくらいなら悪くはないね。
2. It's not easy to maintain work-life balance when you're on the road a lot.
出張が多いと、仕事と生活のバランスを保つのは簡単ではない。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【in the loop 最新情報を共有して】
★カジュアルな表現★
<参考> ループは輪や環状のもの。
1. I'll be on vacation next week, but keep me in the loop regarding the service launch.
来週、休暇を取るけど、サービス開始に関して最新情報の共有を頼むよ。
2. As project liaison, it's your job to keep us in the loop about everything they're doing.
プロジェクトの連絡役として、彼らが行なっていることの全てに関し最新情報を我々に報告するのがあなたの仕事です。
【out of the loop 蚊帳の外におかれて、事情に疎くて】
★カジュアルな表現★
<参考>ループは輪や環状のもの。
1. All I did was miss one meeting, and now I feel completely out of the loop!
私は会議を一つ逃したというだけなのに、もうすっかり事情に疎くなった感じがするわ!
2. Kate's ticked off because we kind of kept her out of the loop on this project.
このプロジェクトに関して、我々が彼女を少々蚊帳の外に置いていたというんで、ケートは機嫌が悪い。
■ be ticked off ムッときて、頭にきて
【up to speed (何かのトピックについて)最新の情報に通じている ; (仕事や作業に関して)期待通りのレベルで】
1. Jill, would you mind bringing Henry up to speed on the changes we made while he was away?
ジル、ヘンリーが不在だった間に行なった変更について、彼に経緯と現在の状況を教えてもらえますか?
2. We need to get this production line up to speed ASAP.
この生産ラインを大至急、期待通りのレベルにする必要があります。
【keep someone in the dark 知らさないでおく、隠しておく】
1. Management kept us in the dark about the merger until the last minute.
経営陣は最後の瞬間まで、合併について我々に隠していた。
2. They deliberately kept us in the dark about the cost. That's inexcusable!
彼らはコストについて、意図的に私達に知らせなかったんです。もっての他です!
【on the road 出張中で、旅行中で】
1. I spend about 10 weeks a year on the road, which isn't bad.
僕は一年に10週間程度は出張だけど、そのくらいなら悪くはないね。
2. It's not easy to maintain work-life balance when you're on the road a lot.
出張が多いと、仕事と生活のバランスを保つのは簡単ではない。
トレーニング完了をXでシェアしよう!
Tweet忙しいビジネスパーソンのためのビジネス英語×スピーキング教材 「パタプライングリッシュ」
— パタプライングリッシュ|ビジネス英語のスピーキングは「パタプラ」 (@patapura_eng) 2023年8月10日
ながら時間、スキマ時間で取り組めます。パターンプラクティス×チャンクのメソッドで、英語の「知識」を「技能」に変えます!
すでに英語の知識がある中上級者が対象です。
💻 https://t.co/mUsCL5dbTD pic.twitter.com/jZ7wTaYoGX