購入ページログイン

LESSON 62 新製品と新サービス (1)

新製品・新サービスのローンチに関連する表現を学びます。

初回 - TypeA音声約16分

語彙と例文理解のため「聞くこと」に重点を置いた音声

再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【roll something out (新製品等を)公開する、市場投入する、本格展開する​】

1. We're gonna roll out the next generation of products in a couple of months.
数ヶ月のうちに次世代の製品を市場投入していきます。

2. They've test-marketed the product in regional markets and will roll it out nationally this spring.
​彼らはその製品を地域市場でテスト販売済みだ。で、この春に全国的に本格展開する。


【spread the word 皆に知らせる、情報を広める、広く知らしめる】

1. I work with social media influencers to spread the word about upcoming events.
私は近日開催予定のイベントの情報を広めるために、ソーシャルメディアのインフルエンサーたちと協力して働いている。

2. Another way to get our customers to spread the word is to offer them a freebie or a special discount.
我々の顧客に情報を広めてもらうもう一つの方法は、彼らに無料サンプルや特別割引を提供することです。

■ freebie 試供品、無料サンプル、おまけ


【word of mouth 口コミ】

1. Our business went through the roof when we started advertising rather than just relying on word of mouth.
​口コミに頼るだけでなく広告を開始すると、我が社の取引高は急上昇した。

■ go through the roof (価格等が)天井知らずに上がる、高騰する ; 激怒する

2. We don’t advertise job openings. Most of it is done through word of mouth.
​当社では求人広告は出しません。求人の大部分は口コミで行なわれます。

<補足> Most of it の it の内容は具体的には述べられていないが、job-opening advertising、または recruiting を指すことが 
文脈から判断できる。このどちらの名詞も不可算名詞のため、Most of them ではなく Most of it となる。


【get something off the ground (計画等を)順調にスタートさせる:離陸させる】
<参考> 字義通りに「 離陸させる」の意味でも使う。

1. They need a lot more capital in order to get this project off the ground anytime soon.
​近い将来このプロジェクトをスタートさせるためには、彼らはもっと多くの資金を必要としている。

■ anytime soon 近い将来、近いうちに

2. It’s taking forever to get this new service off the ground.
​この新しいサービスを順調にスタートさせるために、途方もない時間がかかっている。

■ take forever to~ ~するのに途方もない時間がかかっている、なかなか~しない


【gain traction (製品やアイデア等の人気や普及に)弾みがつく・勢いを増す】
<参考> 字義通りの意味は「牽引力を獲得する」。

1. The technology rapidly gained traction in the gaming industry.
​そのテクノロジーはゲーム業界において、急速な勢いで広まっていった。​

2. The new line of high-end clothing started gaining traction right after it was launched.
​その新しいハイエンドなアパレルラインは、発売開始直後から人気が勢いよく広がり始めた。

復習1〜3回目 - TypeB音声約14分

リピーティング用に最適化された音声

再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【roll something out (新製品等を)公開する、市場投入する、本格展開する​】

1. We're gonna roll out the next generation of products in a couple of months.
数ヶ月のうちに次世代の製品を市場投入していきます。

2. They've test-marketed the product in regional markets and will roll it out nationally this spring.
​彼らはその製品を地域市場でテスト販売済みだ。で、この春に全国的に本格展開する。


【spread the word 皆に知らせる、情報を広める、広く知らしめる】

1. I work with social media influencers to spread the word about upcoming events.
私は近日開催予定のイベントの情報を広めるために、ソーシャルメディアのインフルエンサーたちと協力して働いている。

2. Another way to get our customers to spread the word is to offer them a freebie or a special discount.
我々の顧客に情報を広めてもらうもう一つの方法は、彼らに無料サンプルや特別割引を提供することです。

■ freebie 試供品、無料サンプル、おまけ


【word of mouth 口コミ】

1. Our business went through the roof when we started advertising rather than just relying on word of mouth.
​口コミに頼るだけでなく広告を開始すると、我が社の取引高は急上昇した。

■ go through the roof (価格等が)天井知らずに上がる、高騰する ; 激怒する

2. We don’t advertise job openings. Most of it is done through word of mouth.
​当社では求人広告は出しません。求人の大部分は口コミで行なわれます。

<補足> Most of it の it の内容は具体的には述べられていないが、job-opening advertising、または recruiting を指すことが 
文脈から判断できる。このどちらの名詞も不可算名詞のため、Most of them ではなく Most of it となる。


【get something off the ground (計画等を)順調にスタートさせる:離陸させる】
<参考> 字義通りに「 離陸させる」の意味でも使う。

1. They need a lot more capital in order to get this project off the ground anytime soon.
​近い将来このプロジェクトをスタートさせるためには、彼らはもっと多くの資金を必要としている。

■ anytime soon 近い将来、近いうちに

2. It’s taking forever to get this new service off the ground.
​この新しいサービスを順調にスタートさせるために、途方もない時間がかかっている。

■ take forever to~ ~するのに途方もない時間がかかっている、なかなか~しない


【gain traction (製品やアイデア等の人気や普及に)弾みがつく・勢いを増す】
<参考> 字義通りの意味は「牽引力を獲得する」。

1. The technology rapidly gained traction in the gaming industry.
​そのテクノロジーはゲーム業界において、急速な勢いで広まっていった。​

2. The new line of high-end clothing started gaining traction right after it was launched.
​その新しいハイエンドなアパレルラインは、発売開始直後から人気が勢いよく広がり始めた。

復習4〜8回目 - TypeC音声約14分

発展したトレーニング用の音声

再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【roll something out (新製品等を)公開する、市場投入する、本格展開する​】

1. We're gonna roll out the next generation of products in a couple of months.
数ヶ月のうちに次世代の製品を市場投入していきます。

2. They've test-marketed the product in regional markets and will roll it out nationally this spring.
​彼らはその製品を地域市場でテスト販売済みだ。で、この春に全国的に本格展開する。


【spread the word 皆に知らせる、情報を広める、広く知らしめる】

1. I work with social media influencers to spread the word about upcoming events.
私は近日開催予定のイベントの情報を広めるために、ソーシャルメディアのインフルエンサーたちと協力して働いている。

2. Another way to get our customers to spread the word is to offer them a freebie or a special discount.
我々の顧客に情報を広めてもらうもう一つの方法は、彼らに無料サンプルや特別割引を提供することです。

■ freebie 試供品、無料サンプル、おまけ


【word of mouth 口コミ】

1. Our business went through the roof when we started advertising rather than just relying on word of mouth.
​口コミに頼るだけでなく広告を開始すると、我が社の取引高は急上昇した。

■ go through the roof (価格等が)天井知らずに上がる、高騰する ; 激怒する

2. We don’t advertise job openings. Most of it is done through word of mouth.
​当社では求人広告は出しません。求人の大部分は口コミで行なわれます。

<補足> Most of it の it の内容は具体的には述べられていないが、job-opening advertising、または recruiting を指すことが 
文脈から判断できる。このどちらの名詞も不可算名詞のため、Most of them ではなく Most of it となる。


【get something off the ground (計画等を)順調にスタートさせる:離陸させる】
<参考> 字義通りに「 離陸させる」の意味でも使う。

1. They need a lot more capital in order to get this project off the ground anytime soon.
​近い将来このプロジェクトをスタートさせるためには、彼らはもっと多くの資金を必要としている。

■ anytime soon 近い将来、近いうちに

2. It’s taking forever to get this new service off the ground.
​この新しいサービスを順調にスタートさせるために、途方もない時間がかかっている。

■ take forever to~ ~するのに途方もない時間がかかっている、なかなか~しない


【gain traction (製品やアイデア等の人気や普及に)弾みがつく・勢いを増す】
<参考> 字義通りの意味は「牽引力を獲得する」。

1. The technology rapidly gained traction in the gaming industry.
​そのテクノロジーはゲーム業界において、急速な勢いで広まっていった。​

2. The new line of high-end clothing started gaining traction right after it was launched.
​その新しいハイエンドなアパレルラインは、発売開始直後から人気が勢いよく広がり始めた。

トレーニング完了をXでシェアしよう!