LESSON 78 政府・規制
政府と企業の接点に関連する表現を学びます。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【crack down on 厳しく取り締まる】
<参考> 字義通りの意味は「(ムチで)ピシャリとたたく」。
1. The government is cracking down on companies that hire illegal workers.
政府は不法労働者を雇用する会社を厳しく取り締まっている。
2. Finally, the government has started to crack down on copyright violators.
ようやく、あの国の政府は著作権侵害者達を厳しく取り締まり始めた。
【red tape (役所等の)形式的で煩雑な手続き、官僚的形式主義】
<参考>昔、イギリスでは分厚い法律文書を赤い布テープで束ねていたことから。
<補足>不可算名詞
1. If this new law passes, it's going to create a lot of red tape for us.
この新しい法律が成立すると、我が社にとっては煩雑なお役所手続きが増えることになります。
2. Starting a business in that country isn't easy. There's so much red tape you have to go through.
あの国でビジネスを始めるのは簡単ではない。クリアしなければならない官僚的で煩雑な手続きが山ほどある。
【bail out (人や企業等を経済的苦境から)救い出す・救済する】
1. The government tried to bail out the struggling auto industry.
政府は苦境に立たされている自動車業界を救済しようとした。
2. There's no way the government can continue to bail out troubled banks.
政府が困っている銀行の救済を続けることは不可能である。
【shore up てこ入れをする、支えて補強する】
<参考>shore = 建物や船体、塀などの支柱
1. The new law was designed to shore up the struggling oil industry.
その新しい法律は苦しんでいる石油業界にテコ入れする目的で作られた。
2. The country raised import tariffs to protect domestic industries and shore up the economy.
その国は国内産業を保護して経済にテコ入れするために輸入関税を上げた。
【level the playing field 均等な競争条件を与える、同じ土俵に立たせる】
<参考> level = 平らにする
1. The Internet leveled the playing field and created new opportunities for small businesses.
インターネットは小規模企業に対して、均等な競争条件を与え、新たなチャンスを創出した。
2. The new tax regulations were meant to level the playing field for all businesses.
新しい税法は全企業を同じ土俵に立たせることを意図していた。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【crack down on 厳しく取り締まる】
<参考> 字義通りの意味は「(ムチで)ピシャリとたたく」。
1. The government is cracking down on companies that hire illegal workers.
政府は不法労働者を雇用する会社を厳しく取り締まっている。
2. Finally, the government has started to crack down on copyright violators.
ようやく、あの国の政府は著作権侵害者達を厳しく取り締まり始めた。
【red tape (役所等の)形式的で煩雑な手続き、官僚的形式主義】
<参考>昔、イギリスでは分厚い法律文書を赤い布テープで束ねていたことから。
<補足>不可算名詞
1. If this new law passes, it's going to create a lot of red tape for us.
この新しい法律が成立すると、我が社にとっては煩雑なお役所手続きが増えることになります。
2. Starting a business in that country isn't easy. There's so much red tape you have to go through.
あの国でビジネスを始めるのは簡単ではない。クリアしなければならない官僚的で煩雑な手続きが山ほどある。
【bail out (人や企業等を経済的苦境から)救い出す・救済する】
1. The government tried to bail out the struggling auto industry.
政府は苦境に立たされている自動車業界を救済しようとした。
2. There's no way the government can continue to bail out troubled banks.
政府が困っている銀行の救済を続けることは不可能である。
【shore up てこ入れをする、支えて補強する】
<参考>shore = 建物や船体、塀などの支柱
1. The new law was designed to shore up the struggling oil industry.
その新しい法律は苦しんでいる石油業界にテコ入れする目的で作られた。
2. The country raised import tariffs to protect domestic industries and shore up the economy.
その国は国内産業を保護して経済にテコ入れするために輸入関税を上げた。
【level the playing field 均等な競争条件を与える、同じ土俵に立たせる】
<参考> level = 平らにする
1. The Internet leveled the playing field and created new opportunities for small businesses.
インターネットは小規模企業に対して、均等な競争条件を与え、新たなチャンスを創出した。
2. The new tax regulations were meant to level the playing field for all businesses.
新しい税法は全企業を同じ土俵に立たせることを意図していた。
音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]
【crack down on 厳しく取り締まる】
<参考> 字義通りの意味は「(ムチで)ピシャリとたたく」。
1. The government is cracking down on companies that hire illegal workers.
政府は不法労働者を雇用する会社を厳しく取り締まっている。
2. Finally, the government has started to crack down on copyright violators.
ようやく、あの国の政府は著作権侵害者達を厳しく取り締まり始めた。
【red tape (役所等の)形式的で煩雑な手続き、官僚的形式主義】
<参考>昔、イギリスでは分厚い法律文書を赤い布テープで束ねていたことから。
<補足>不可算名詞
1. If this new law passes, it's going to create a lot of red tape for us.
この新しい法律が成立すると、我が社にとっては煩雑なお役所手続きが増えることになります。
2. Starting a business in that country isn't easy. There's so much red tape you have to go through.
あの国でビジネスを始めるのは簡単ではない。クリアしなければならない官僚的で煩雑な手続きが山ほどある。
【bail out (人や企業等を経済的苦境から)救い出す・救済する】
1. The government tried to bail out the struggling auto industry.
政府は苦境に立たされている自動車業界を救済しようとした。
2. There's no way the government can continue to bail out troubled banks.
政府が困っている銀行の救済を続けることは不可能である。
【shore up てこ入れをする、支えて補強する】
<参考>shore = 建物や船体、塀などの支柱
1. The new law was designed to shore up the struggling oil industry.
その新しい法律は苦しんでいる石油業界にテコ入れする目的で作られた。
2. The country raised import tariffs to protect domestic industries and shore up the economy.
その国は国内産業を保護して経済にテコ入れするために輸入関税を上げた。
【level the playing field 均等な競争条件を与える、同じ土俵に立たせる】
<参考> level = 平らにする
1. The Internet leveled the playing field and created new opportunities for small businesses.
インターネットは小規模企業に対して、均等な競争条件を与え、新たなチャンスを創出した。
2. The new tax regulations were meant to level the playing field for all businesses.
新しい税法は全企業を同じ土俵に立たせることを意図していた。
トレーニング完了をXでシェアしよう!
Tweet忙しいビジネスパーソンのためのビジネス英語×スピーキング教材 「パタプライングリッシュ」
— パタプライングリッシュ|ビジネス英語のスピーキングは「パタプラ」 (@patapura_eng) 2023年8月10日
ながら時間、スキマ時間で取り組めます。パターンプラクティス×チャンクのメソッドで、英語の「知識」を「技能」に変えます!
すでに英語の知識がある中上級者が対象です。
💻 https://t.co/mUsCL5dbTD pic.twitter.com/jZ7wTaYoGX