購入ページログイン

レビュー[a]#16(対象範囲 LESSONS 76-80)

学んだ口語表現をレッスンとは別の文脈で聞く事で、記憶への一層の定着を図る事が目的です。

レッスンで学んだ知識を最大限活用し、会話やモノローグの内容をなるべく正確に把握する訓練としてください。
発話の速度はやや遅めですが、構文や語彙はネイティブが話しているのと同じレベルです。

知らない語彙が出てきた時は、音声中の日本語訳で推測し、テキストで確認をしながら進めましょう。
レビュー[a]では”会話”が多めの構成です。

音声(約10分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【Lesson76/Dialogue】
Engineer: Our new STATE-OF-THE-ART machinery will allow you to CHURN OUT products more efficiently.
エンジニア: 最新鋭の機械を導入することで、より効率的に製品を量産できるようになります。

Our goal is to have the new facility UP AND RUNNING by the end of the month.
今月末までに新しい設備を稼働させるのが目標です。

Manager:I appreciate your hard work! This will ensure that we remain at the CUTTING EDGE in our industry.
マネージャー:ご苦労様です!これで私たちは業界の最先端を走り続けることができます。

We must STAND BEHIND our commitment to quality.
私たちはわが社の品質へのこだわりを支持しなければなりません。


【Lesson77/Monologue】
In the business world, it's crucial to KEEP CERTAIN DEVELOPMENTS UNDER WRAPS to maintain a competitive edge.
ビジネスの世界では、競争力を維持するために、特定の開発を伏せておくことが極めて重要です。

Our marketing strategy involves staying UNDER THE RADAR until we're ready to make a big announcement.
私たちのマーケティング戦略では、大きな発表をする準備が整うまで、水面下で活動を続けることにしています。

However, rumors have a way of spreading, and unfortunately, competitors have GOTTEN WIND OF our plans this time.
しかし、噂は広まるもので、残念ながら今回は競合他社が私たちの計画をかぎつけてしまいました。

Looking DOWN THE ROAD, we aim to control the narrative and strategically reveal information.
この先を見据えて、私たちは情報の内容をコントロールし、戦略的に情報を明らかにすることを目指しています。

This is the approach we are going to take, GOING FORWARD.
今後はこのアプローチでいきます。

[語句]
■ have a way of ~: ~する傾向がある、~するものだ


【Lesson78/Dialogue】
Executive: So, what exactly are the issues with our European subsidiaries?
経営陣: で、欧州子会社の問題点というのは具体的に何なのですか?

Manager: Well, the government there has started CRACKING DOWN ON companies with foreign affiliations.
マネージャー : あちらの政府が外資系企業を取り締まり始めました。

Just a lot of RED TAPE being added. They have no intention of LEVELING THE PLAYING FIELD.
多くのお役所仕事が増えています。競争条件を公平にするつもりはないようです。

Executive: Do you think we need to BAIL OUT the subsidiaries, or can they find a way to manage through this?
経営陣:子会社を救済する必要があると考えますか?それとも彼らは自力でこれを乗り切る方法を見つけられるでしょうか?

Manager: I think we should SHORE UP their resources and provide some support to help them navigate through the regulatory hurdles.
マネージャー : 私たちは子会社のリソースを補強し、規制のハードルを乗り越えるためのサポートを提供すべきだと思います。

[語句]
■ navigate: (しばしば困難で複雑な状況を)乗り越える、切り抜ける


【Lesson79/Monologue】
Team, I'm thrilled to lead you. There's no room for TATTLING here—let's address issues openly.
チームのみんな、君たちを率いることができて嬉しく思う。 我々のチームには告げ口は無用だ。

VENT when you must, but stop chronic WHINING.
必要ならば、愚痴ってくれてよいが、慢性的な泣き言は止めよう。

Our focus? A CAN-DO ATTITUDE!
私たちのフォーカスしたいのは?やればできるという態度!

We overcome challenges together. Negativity?
共に困難を乗り越えよう。ネガティブな態度?

Leave it at the door. Embrace resilience—a thick skin fosters growth.
それは職場には持ち込まないこと。レジリエンスを身に着けよう。鈍感なくらいが成長を促してくれる。

[語句]
■ There's no room for ~: ~の余地はない、~は受け入れられない


【Lesson80/Dialogue】
Andy: The project review went well. How about we all gather in the breakroom to MINGLE and relax a bit?
アンディ:プロジェクトのレビューはうまくいきました。みんなで休憩室に集まって、ちょっとくつろいだりするのはどうですか?

Kate: Sounds good! I could use some time to UNWIND.
ケイト:いいですね!私も少しリラックスしたいです。

Andy: Let's GRAB SOMETHING from the cafeteria and have some SMALL TALK before we officially CALL IT A DAY.
アンディ:カフェテリアで何か買ってきて、少しお喋りをしたら、今日はこれで切り上げましょう。

トレーニング完了をXでシェアしよう!