購入ページログイン

レビュー[b]#3(対象範囲 LESSONS 11-15)

学んだ口語表現をレッスンとは別の文脈で聞く事で、記憶への一層の定着を図る事が目的です。
レッスンで学んだ知識を最大限活用し、会話やモノローグの内容をなるべく正確に把握する訓練としてください。

発話の速度はやや遅めですが、構文や語彙はネイティブが話しているのと同じレベルです。
知らない語彙が出てきた時は、音声中の日本語訳で推測し、テキストで確認をしながら進めましょう。

レビュー[b]では”モノローグ”が多めの構成です。

音声(約14分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

【Lesson11/Monologue】
In our upcoming strategic planning session, we need to NARROW DOWN our focus to achieve our goals effectively.
今度の戦略立案セッションでは、目標を効果的に達成するために焦点を絞り込む必要があります。

It's essential that we GET OUR PRIORITIES STRAIGHT and identify the most critical initiatives.
優先順位を明確にし、最も重要なイニシアチブを特定することが不可欠です。

Some ideas may be enticing, but we must RULE THEM OUT if they don't align with our core objectives.
魅力的なアイデアもあるかもしれませんが、コアとなる目標に沿わないものは除外しなければなりません。

While we may have several projects in mind, it's crucial to PUT SOME OF THEM ON THE BACK BURNER.
いくつかのプロジェクトを考えているかもしれませんが、そのうちのいくつかは後回しにすることが肝要です。

This way, we can keep our primary objectives from TAKING A BACKSEAT.
そうすることで、主要な目標が後回しになるのを防ぐことができます。

[語句]
■ enticing: 魅力的な、心をそそる


【Lesson12/Dialogue】
Scarlet: Hi everyone, thanks for joining the meeting.
スカーレット: みなさん、こんにちは。ミーティングに参加していただき、ありがとうございます。

Today, we're going to discuss the potential merger with XYZ Inc.
今日は、XYZ社との合併の可能性について話し合います。

Let's analyze the PROS AND CONS of this merger before we make any decisions.
決定を下す前に、この合併のメリットとデメリットを分析しましょう。

David: Absolutely, Scarlet. The UPSIDE is that it would give us access to new markets, but we can't ignore the possible DOWNSIDE of cultural integration challenges.
デビッド: もちろんです、スカーレット。利点としては新しい市場へのアクセスが得られますが、文化的な統合の課題などのデメリットも無視できません。

Jennifer: I understand your point, David.
ジェニファー: デビッドの指摘、了解です。

However, comparing our current situation to a merged one is like comparing APPLES AND ORANGES.
ただし、現状と合併後を比較することは、まるでリンゴとオレンジの比較のようなものです。

The dynamics will change drastically.
ダイナミックスが大きく変化するのですから。

Mark: You're right, Jennifer. What's crucial is to evaluate if the benefits of this merger CANCEL OUT the risks and if the merger aligns with our long-term goals.
マーク: 正しい指摘ですね、ジェニファー。重要なのは、この合併の利点がリスクを相殺するかどうかを評価し、合併が我が社の長期的ゴールに沿ったものとなるのかどうかです。

[語句]
■ drastically: (変化などが)大々的に、徹底的に;思い切って


【Lesson13/Monologue】
We've invested a significant amount of resources in our expansion project, but the outcome is still uncertain.
拡大プロジェクトにかなりのリソースを投入してきましたが、結果はまだ不確かです。

The JURY IS STILL OUT on whether this venture will be profitable or not.
このベンチャーが収益性があるかどうかの結論はまだ出ていません。

In the BEST-CASE SCENARIO, it will yield substantial returns, but in the WORST-CASE SCENARIO, it might not PAN OUT as planned.
最良のシナリオでは、著しいリターンをもたらすでしょうが、最悪のシナリオでは計画どおりにはうまく行かないかもしれません。

At this point, it's ANYONE'S GUESS how the market will respond to our expansion.
この段階では、市場が私たちの拡大にどのように反応するかは誰にもわかりません。

We'll need to closely monitor the progress and make adjustments as needed to ensure the project's success.
進捗状況を注意深くモニタリングし、必要に応じて調整を行い、プロジェクトの成功を確保する必要があります。


【Lesson14/Dialogue】
Alex: Hey, Scarlet. Have you decided which marketing strategy to go with for the upcoming product launch?
アレックス: こんにちは、スカーレット。今度の製品発売にどのマーケティング戦略を採用するか決めましたか?

Scarlet: I'm thinking of using a combination of online ads and influencer collaborations.
スカーレット: オンライン広告とインフルエンサーとのコラボを組み合わせることを考えています。

I want to HEDGE OUR BETS and ensure we reach a wider audience.
幅広い観客に届けるため、賭けを分散させたいと思っています。

Alex: That sounds good. But let's not forget the TRIED-AND-TRUE methods like email marketing.
アレックス: それは良いアイデアですね。でも、電子メールマーケティングのような実証済みの方法も忘れないようにしましょう。

We should PLAY IT SAFE and include that as well.
安全策をとって、それも取り入れるべきです。

Scarlet: Absolutely, Alex. TO BE ON THE SAFE SIDE, I'll incorporate email marketing into the mix.
サラ: まったくそのとおりですね、アレックス。念のため、電子メールマーケティングも組み込みます。

It's our BEST BET to cover all bases.
万全の準備をしておくのが、最善策ですね。


【Lesson15/Monologue】
In this project, we were at a pivotal moment where we needed to decide whether to TAKE THE PLUNGE or play it safe.
このプロジェクトでは、我々は思い切って冒険をするか、安全策を選ぶかを決定する正念場にいました。

This was a MAKE-OR-BREAK moment for our company, and we had to weigh the CALCULATED RISK involved.
これは当社の運命を左右する瞬間であり、関連する予測できるリスクを検討しなければなりませんでした。

It was a SINK OR SWIM situation, and after thorough analysis, we've decided to GO FOR IT.
のるかそるかの状況でしたが、徹底的な分析の結果、私たちは挑戦することを決意しました。

We believe that embracing innovation and pushing the boundaries is the path to long-term success in our industry.
革新を受け入れ、限界を押し広げることが、当社の業界での長期的な成功への道だと信じているからです。

[語句]
■ at a pivotal moment: 決定的な転換点にいる

トレーニング完了をXでシェアしよう!